字體知識(shí),哪種字體最適合快速閱讀?(4)
什么樣的字體兼具易認(rèn)性和可讀性?中英字體該如何搭配才能保證順暢閱讀?今天分享一篇專業(yè)的字體搭配科普文
阿卡林:這個(gè)問(wèn)題涉及了兩個(gè)概念:易認(rèn)性(Legibility)和可讀性(Readability)。
易認(rèn)性是辨識(shí)單個(gè)字符的難易度,也就是「辨認(rèn)起來(lái)的方便程度」。
可讀性是辨識(shí)整個(gè)單詞,整個(gè)句子,整段文字的難易度,也就是在一大段文字丟給讀者時(shí),讀者「閱讀起來(lái)的快慢程度」。
(以上引用來(lái)自于維基百科)
事實(shí)上,我們?cè)趫?bào)刊雜志中或者屏幕上所能看得出是「字」的字體,中文也好西文也罷,都具備比較高的易認(rèn)性,否則大多數(shù)人會(huì)根本看不懂。
易認(rèn)性不好的字體在西文中很多時(shí)候是指「哥特體」和一些風(fēng)格稀奇古怪的字體。
所以說(shuō)易認(rèn)性并不是什么了不得的事情,只是現(xiàn)在提到 Legibility 這個(gè)詞,通常是在說(shuō)某款字體能在易認(rèn)的同時(shí)給人留下比較深的印象。
而可讀性則不是每款字體都能做到的,一旦能做到,其必然擁有特定的功能性:譬如報(bào)紙雜志的正文,某些需要快速閱覽的導(dǎo)視牌。
下面推薦大家公認(rèn)可讀性比較好的一些西文字體和中文字體的相關(guān)搭配個(gè)人建議。
請(qǐng)注意,這些字體僅供介紹和欣賞用,需要商用者請(qǐng)聯(lián)系相關(guān)版權(quán)方申請(qǐng)授權(quán)。
一、正文字體Garamond 系列金屬活字印刷術(shù)引入法國(guó)后產(chǎn)生的這么一套字體,符合法國(guó)人的優(yōu)雅概念,可能本只是無(wú)心的一些設(shè)計(jì)卻令這款字體帶上了獨(dú)特的可讀性,其被廣泛用于書(shū)刊正文。
這里用的是 Sabon Next 字體,是經(jīng)過(guò)兩次改良后的 Garamond 的優(yōu)秀變體,儼然成為了一套清新優(yōu)雅的 Garamond, 更加強(qiáng)調(diào)了「清晰」。另外還有 Stempel Garamond 和 Adobe Garamond 等一系列不同版本的字體。注意 Windows 自帶的 ” Garamond(實(shí)際上是 Monotype Garamond) “,并非真正的 Garamond 正統(tǒng)系列字體,因此一些字母會(huì)看起來(lái)很別扭。
中文搭配選擇建議:Garamond 系列建議搭配一些中文正文用字體,如各種報(bào)宋、書(shū)宋等,都是百搭字體,個(gè)人建議搭配黑度沒(méi)有那么大,粗細(xì)對(duì)比柔和且同樣優(yōu)雅的方正蘭亭刊宋,下面同樣搭配 Sabon Next(個(gè)人感覺(jué)蘭亭刊宋還是纖細(xì),不好控制灰度。如果 Sabon Next 能再細(xì)點(diǎn)就好了)。
第一張圖用的是 Linotype Sabon Next 的 Regular 字重,顯得灰度不均勻;第二張圖上了 Display 字重,顯得沒(méi)那么突兀了,不過(guò)把標(biāo)題用字重都用上了方正你這中文字體是有多細(xì)233
Swift 系列咱們不是要快嗎?這套字體就叫快(Swift) ,被用于大段需要迅速獲取信息的文字的排版,它強(qiáng)調(diào)的并不是優(yōu)雅,而是經(jīng)濟(jì)和速度。
請(qǐng)逐行閱讀上面這段文字(這段話無(wú)實(shí)際意思),感覺(jué)一下視線移動(dòng)的速度,再逐行閱讀之前用 Sabon Next 排出來(lái)的那段文字,比較這兩次哪次讀得快?
為什么 Swift 會(huì)加快視線移動(dòng)速度呢?原因就在于將許多本來(lái)圓滑的結(jié)構(gòu)變得平整(甚至粗糙),同時(shí)刪去大量細(xì)節(jié)(沒(méi)有那種優(yōu)美的曲線和筆畫(huà)末端),通過(guò)設(shè)計(jì)人為地「引導(dǎo)」視線移動(dòng),如下圖。
中文搭配選擇建議:Swift 功能實(shí)在太專一了,中文字體里面有沒(méi)有與其功能相似的字體呢?還得搬出方正他們家的博雅宋。雖然中文、西文視線移動(dòng)的平面會(huì)不同,但是用 Swift 搭配博雅宋,實(shí)在是比直接用博雅宋那種 American Typewriter 式的自帶西文部分好多了。
這里用的是 Linotype Neue Swift 的 Light 字重,搭配博雅宋非常帶感。
Times 系列嗯,全體 Windows 用戶的視網(wǎng)膜自動(dòng)抗鋸齒字體 Times,其誕生之初是為英國(guó)《泰晤士報(bào)》更換字體,設(shè)計(jì)師 Stanley Morison 公開(kāi)抱怨原來(lái)的活字太細(xì),可讀性太差:
然后《泰晤士報(bào)》不干了,對(duì) Stanley Morison 叫囂道:You can you up!
然后后者 up 了,誕生了 Times 系列(即 Times New Roman)
(以上兩張圖來(lái)自 typophile)
Times 的最大優(yōu)點(diǎn)是黑度很強(qiáng),利于小字號(hào)閱讀,不過(guò)只用 Times New Roman 來(lái)適配所有字號(hào)它也是吃不消的,因此除了我們通常使用的 Times New Roman 和 Times LT 系列外,還有 Times Ten 這類根據(jù)小號(hào)活字制作的 Times。
中文搭配選擇建議:Times 跟中易宋體(系統(tǒng)自帶的宋體)在 Word 里合作多年,只可惜近年中易宋體換了新歡 Calibri ,惹得 Times 獨(dú)自神傷,而且原來(lái)中易宋體就比較細(xì),跟 Times 這種黑又粗并不搭,那怎么辦?方正新書(shū)宋出現(xiàn)了,它與中易宋體系出同源,而且黑度比中易宋體強(qiáng)了不少,與 Times 搭配恰到好處!而且方正新書(shū)宋沿襲方正書(shū)宋的西文部分,用的是某種 Bodoni 體(而且只有在方正系列軟件中才提供意大利斜體),粗細(xì)對(duì)比過(guò)強(qiáng),比《泰晤士報(bào)》舊版字體有過(guò)之無(wú)不及,根本無(wú)法適配中文部分,所以將其換成 Times 也是兩廂情愿的事情了!
用字是 Linotype Times Ten,跟方正新書(shū)宋簡(jiǎn)直天作之合。
Palatino 系列第一次見(jiàn)到 Palatino 的字形時(shí)我還以為是單純的裝飾字體,可讀性都成問(wèn)題,怎會(huì)耐看?然而在外國(guó)書(shū)籍的正文部分頻頻看見(jiàn)她的身影后,我才悟到了這款字體的真正價(jià)值。
由世界著名書(shū)法家 Hermann Zapf 設(shè)計(jì)的這款基于威尼斯抄書(shū)員字跡風(fēng)格的字體,乍一看貌似筆畫(huà)坑坑洼洼,末端尖銳無(wú)比,不是供閱讀的料。
但當(dāng)我將其調(diào)作正文字體時(shí),驚訝地發(fā)現(xiàn):這些尖銳的「刺」竟全部化作了視覺(jué)移動(dòng)的良好引導(dǎo),而且不像 Swift 那樣為了加快閱讀速度放棄了部分美感,Palatino 在不同字號(hào)下保持其難以名其妙處的「優(yōu)雅」,正如同一設(shè)計(jì)師的另一名作 Optima 那樣,雖然保留了德式字體的「尖銳」感,但正是這「尖銳」,使字形整體反倒顯得非常柔和。在大字號(hào)下有清晰的美,在小字號(hào)下有輕柔的美,亂而不亂,大巧不工。
說(shuō)到這點(diǎn),我曾想把某些偏旁同樣帶有與眾不同的「刺」的方正雅宋系列與 Palatino 搭配,可惜雅宋的「刺」與 Palatino 的「尖銳」始終難以等同。Palatino 是一款有些許情感的字體,即便用作正文,這份特殊的感情也絲毫沒(méi)有削弱,這導(dǎo)致其無(wú)論與何種中文宋體(此處指明體)搭配都無(wú)法和這種情感相吻合,就像有人拿 Optima 跟同樣有所謂「喇叭口」的黑體搭配,風(fēng)馬牛而終不相及。
中文搭配選擇建議:別讓中文字體說(shuō)話,讓 Palatino 盡情展現(xiàn)自己獨(dú)特的一面。
依然是方正新書(shū)宋,如 Times 一般的沉默正好可以讓身邊的 Palatino Nova 舒心。
但是我知道你們肯定不甘心找不到完美匹配 Palatino 的字體。其實(shí)跟 Palatino 的設(shè)計(jì)背景和思想(或者有人愿意稱「情懷」)相似的中文字體類型是存在的,就是仿宋體。他們同樣源于傳抄行業(yè)被印刷行業(yè)取代的時(shí)期,同樣對(duì)印刷工藝作出妥協(xié)(Palatino 是適應(yīng)鑄排活字,將書(shū)法家的筆跡固定在小小的活字模內(nèi),而仿宋則是為了防止磨損,在一些筆畫(huà)末端加粗了「頓筆」),但又不完全屈從(Palatino 融入了書(shū)法要素,仿宋則存留了漢字楷書(shū)的美感,不像宋體那樣平直單調(diào)),始終有一種不「同流合污」的「氣節(jié)」。
可惜仿宋體的選擇實(shí)在太少,要想真用在正文的話估計(jì)沒(méi)有讀者會(huì)買賬,現(xiàn)行的幾套仿宋要么太細(xì),要么太扁,要不被數(shù)字化的輪廓?dú)У袅怂忻栏小?/p>
直到我在同一天發(fā)現(xiàn)了 Palatino Nova 的 Titling (標(biāo)題用字)款式,以及厲向晨先生的 「文悅古體仿宋」,一切才變得美好起來(lái),盡管漢字和西文的粗細(xì)搭配有些別扭,盡管后者由于直接取自典籍字?jǐn)?shù)不夠多,盡管這僅僅限于標(biāo)題用字。但已經(jīng)足夠讓 Palatino 在找到一個(gè)中文字體依靠了。
文悅古體仿宋 + Palatino Nova Titling
正文字體部分結(jié)束
學(xué)習(xí) · 提示
相關(guān)教程
推薦教程
- 顏色知識(shí),RGB顯色系統(tǒng)詳解(中)
- 設(shè)計(jì)技巧,五招讓你的設(shè)計(jì)不像那么丑
- 設(shè)計(jì)趨勢(shì)!知名網(wǎng)站的首屏設(shè)計(jì)趨勢(shì)
- Photoshop CS5基礎(chǔ)教程:計(jì)算命令工作原理
- 設(shè)計(jì)技巧,十個(gè)BANNER靜態(tài)廣告技巧
- 交互設(shè)計(jì)技巧,創(chuàng)造好的用戶體驗(yàn)(上)
- Duang!給設(shè)計(jì)稿特技加特技?
- 網(wǎng)頁(yè)也要變美麗!絲帶兒打造別樣style
- 繪畫(huà)知識(shí),應(yīng)該怎么畫(huà)漫畫(huà)?人體軀干肌肉畫(huà)法詳解
- 設(shè)計(jì)知識(shí),聊聊設(shè)計(jì)細(xì)節(jié)的重要性